10.06.2010

Личный сайт Андрея

В сети появился новый сайт. Это личный сайт Андрея Шиманского, его маленькая творческая мастерская.
Рассказы:

Тот, кого не суждено любить!
1 - Часть
2 - Часть
3 - Часть
4 - Часть
5 - Часть

Прыжок в темноту
1- Часть
2- Часть
3.1 - Часть
3.2 - Часть

Пятница! (Короткометражка)

Родственные души
1 - Часть
2 - Часть
3 - Часть
4 - Часть
5 - Часть
6 - Часть
7 - Часть
8 - Часть
9 - Часть
10 - Часть
11 - Часть

Удачи, Андрюшка!

Что нового, мисс Germanotta?




I know that we are young
And I know that you may love me
But I just can’t be with you like this anymore
Alejandro

She’s got both hands
In her pocket
And she won’t look at you (won’t look at you)
She hides true love
En su bolsillo
She’s got a halo around her finger
Around you

You know that I love you boy
Hot like Mexico
Rejoice
At this point I’ve gotta choose
Nothing to lose

Don’t call my name
Don’t call my name
Alejandro
I’m not your babe
I’m not your babe
Fernando
Don’t wanna kiss
Don’t wanna touch
Just smoke my cigarette and hush
Don’t call my name
Don’t call my name
Roberto

Alejandro
Alejandro
Ale-Alejandro
Ale-Alejandro-e-ro

Stop
Please, just let me go
Alejandro
Just let me go

She’s not broken
She’s just a baby
But her boyfriend’s like her dad
Just like a dad
And all those flame that
Burned before him
Now he’s gotta firefight
Got-cool the bad

You know that I love you boy
Hot like Mexico
Rejoice
At this point I’ve gotta choose
Nothing to lose

Don’t call my name
Don’t call my name
Alejandro
I’m not your babe
I’m not your babe
Fernando
Don’t wanna kiss
Don’t wanna touch
Just smoke my cigarette and hush
Don’t call my name
Don’t call my name
Roberto

Alejandro
Alejandro
Ale-Alejandro
Ale-Alejandro-e-ro

Don’t bother me
Don’t bother me
Alejandro
Don’t call my name
Don’t call my name
Bye Fernando
I’m not your babe
I’m not your babe
Alejandro
Don’t wanna kiss
Don’t wanna touch
Fernando

Don’t call my name
Don’t call my name
Alejandro
I’m not your babe
I’m not your babe
Fernando
Don’t wanna kiss
Don’t wanna touch
Just smoke my cigarette and hush
Don’t call my name
Don’t call my name
Roberto

Alejandro
Alejandro
Ale-Alejandro
Ale-Alejandro-e-ro

Я знаю, что мы молоды и знаю, что ты можешь меня любить

Но я просто уже не могу быть так с тобой

Алехандро.
Ее обе руки в карманах
И она не будет смотреть на тебя, не будет смотреть на тебя.
Она прячет настоящую любовь в портмоне
Ореол вокруг ее пальца, вокруг тебя.

Припев:
Ты знаешь, что я люблю тебя, парень
Жаркий, как мексиканский праздник
И на данном этапе мне придется выбрать
Терять нечего.
Не называй меня по имени, не называй меня по имени
Алехандро
Я не твоя малышка, я не твоя малышка
Фернандо
Не хочу целоваться, не хочу прикасаться
Просто докури мою сигарету и тсс…
Не называй меня по имени, не называй меня по имени
Роберто.

Алехандро, Алехандро

Але-але-хандро, Але-але-хандро (x2)
Прекрати, пожалуйста
Просто разреши мне уйти
Алехандро
Просто разреши мне уйти.
Она не разбита, она всего лишь дитя
Но ее парень похож на ее отца, на ее отца
И все те пламя, которые горят перед ним
И он будет бороться с огнем, будет остужать постель.
(Припев)
Не тревожь меня, не тревожь
Алехандро
Не называй меня по имени, не называй меня по имени
Прощай, Фернандо
Я не твоя малышка, я не твоя малышка,
Алехандро
Не хочу целоваться, не хочу прикасаться
Фернандо
Не называй меня по имени, не называй меня по имени
Алехандро
Я не твоя мылышка, я не твоя мылышка
Фернандо
Не хочу целоваться, не хочу прикасаться
Просто докури мою сигарету и тсс…
Не называй меня по имени, не называй меня по имени
Роберто.

09.06.2010

Поэзия Николая Клюева

Николай Алексеевич Клюев (10 (22 октября) 1887, д. Коштуги Олонецкой губернии — 23 или 25 октября 1937, Томск) — русский поэт, представитель так называемого новокрестьянского направления в русской поэзии XX века.

Николай Клюев дружил с Сергеем Есениным, который считал его своим учителем. Из-за того, что некоторые его произведения (в частности, поэма «Погорельщина» противоречили официальной советской идеологии в 1933 Клюев был сослан в Нарымский край, в Колпашево, потом по ходатайству Горького переведён в Томск. В 1937 он был снова арестован и расстрелян. Клюев был реабилитирован в 1957, однако первая посмертная книга вышла только в 1982.

По сути, это поэт того же поколения, хотя и моложе Кузмина на 12 лет.
В отличие от Кузмина, Клюев - поэт-миссионер, а не чистый лирик. Он вырос в глухом Заонежье, в семье старообрядцев, его неистовая религиозность никак не совпадала с официальной религиозностью, официозным православием Империи. Он чувствовал себя носителем потаенного знания об "истинной поддонной Руси", Руси глухих монастырей, деревнского уклада, тайных церковных книг, был проповедником возрождения и очищения мира через живое поэтическое слово. Очень сложными были и его отношения с Советской властью, поддержав ее в 1917 году, он потом становился для нее все более нетерпимым врагом, в 1934 году был сослан в Томскую гуьернию (кстати, формально за гомосексуализм с поэтом Павлом Васильевым), а в 1937 году после страшных пыток расстрелян.
Его поэзия довольна трудна для чтения, она настолько перенасыщена сложнейшими метафорами, даже косноязычна, что похожа на густой суп, в котором "ложка стоит". в отличие от прозрачнейшего акварельного Кузмина.
Клюев был чистым геем, никогда не интересовался женщинами. Но его молодые друзья, самым известным из которых был Сергей Есенин, были не просто его любовниками, властный духовно Клюев, по его собственному выражению, "лепил их душеньку как гнездо касатка, слюной крепил мысли, а слова слезинками", старался полностью подчинить своему духовному влиянию.
Есенин и подчинялся Клюеву, и тяготился им одновременно, писал - "Вот Клюев - ладожский дьячок, его стихи как телогрейка, но я их вслух вчера прочел, и в клетке сдохла канарейка".
Гомосексуальное содержание поэзии Клюева не выпирает так явно, как у Кузмина, но внимательный глаз, конечно, выявит его без труда.

Вот фрагмент его поэмы "Памяти Сергея Есенина":

Забудет ли пахарь гумно,
Луна - избяное окно,
Медовую кашку - пчела
И белка - кладовку дупла?

Разлюбит ли сердце мое
Лесную любовь и жилье,
Когда, словно ландыш в струи,
Гляделся ты в песни мои?

И слушала бабка-Рязань,
В малиновой шапке Кубань,
Как их дорогое дитя
Запело о небе, грустя.

Напрасно Афон и Саров
Текли половодьем из слов
И ангел улыбок крылом
Кропил над печальным цветком.

Мой ландыш березкой возник. -
Берестяный звонок язык,
Сорокой в зеленых кудрях
Уселись удача и страх.

В те годы Московская Русь
Скидала державную гнусь,
И тщетно Иван золотой
Царь-колокол нудил пятой.

Когда же из мглы и цепей
Встал город на страже нолей,
Подпаском, с волынкой щегла,
К собрату березка пришла.

Как отмечали некоторые современники, "для Клюева удовольствие париться в бане с нагим Сереженькой Есениным, тереть ему спинку и прочие местечки пониже превосходило иные - а бывали все мыслимые - формы контактов".
Речь идет, конечно, о совсем юном Есенине, апогей их дружбы приходится на 1913-14 гг. когда Сергею было 18-19 лет.

Вот живые свидетельства отношений Клюева и Есенина:

"Есенин, которому было тогда только около двадцати лет, излучал обаяние юности в облике золотокудрого, голубоглазого Леля. По воспоминаниям современников, он казался прекрасным человеческим видением. Однако не только физическая красота отрока (впечатление коего Есенин производил и в двадцать лет) привлекла к себе Клюева. В поэте рязанской стороны он почувствовал огромные духовные возможности, которые могли бы сделать его помазанником на поэтический престол России, неким царевичем русской поэзии".

А это свидетельства уже тех, кто нашел захоронение самого Клюева:

"Мне привелось быть свидетелем того, как строительным отрядом студентов была обнаружена яма массового захоронения расстрелянных в 1930-е годы на территории томской тюрьмы (на Каштаке). “Однажды, когда я с прорабом Пятовым из подрядного управления закрывал наряды, меня позвали в котлован. Студенты густой толпой окружили место в забое, где что-то раскопали двое, Тамара Крузова и Францев. Обвалилась тяжелая глиняная стена забоя, и <открылось> жуткое зрелище. Беспорядочно, вперемешку с узлами и чемоданами лежали не скелеты, а люди, но их тела были не из мяса, а из чего-то похожего на воск или мыло. Со многими стало плохо. Часа через два на двух “Победах” приехали какие-то руководители. Наши доброхоты на совковой лопате подали голову в зимней шапке с истлевшим верхом. На лице черепа сохранились ткани, из головы текло... С краю лежал чемодан, сооруженный, видимо, каким-то сельским умельцем... Меня попросили открыть чемодан. Несмотря на нарядный лак чемодан подгнил и легко развалился. В нем — беспорядочно скомканное белье, шевиотовый черный костюм, несколько книжечек стихов, одна из них — “Москва кабацкая”, фотографии... На одной из фотографий были двое, С. Есенин и мужичок в шляпе”. Такая фотография, действительно, существует,— это Есенин с Клюевым (1916 г.).
И все — как когда-то увиделось ему в своем дантовском сне о Есенине: головы, головы, головы... Мертые, разлагающиеся головы....

Описывая свое тело прямо-таки в космических терминах, Николай Клюев особо отмечал такую его часть как "ядра", то есть мужские яйца:

"Я здесь", - ответило мне тело, -
Ладони, бедра, голова -
Моей страны осиротелой
Материки и острова.
Вот остров Печень. Небесами
Над ним раскинулся Крестец.
В долинах с желчными лугами
Отары пожранных овец.
Но дальше путь, за круг полярный,
В края Желудка и Кишек,
Где полыхает ад угарный
Из огнедышащих молок.

О, плотяные Печенеги,
Не ваш я гость! Плыви, ладья,
К материку любви и неги,
Чей берег ладан и кутья!
Здесь Зороастр, Христос и Брама
Вспахали ниву ярых уд,
И ядра - два подземных храма
Их плуг алмазный стерегут.

Ядра - из любимейших слов Клюева. Есть у него такие строчки: "Радуйтесь, братья, беременен я от поцелуев и ядер коня!" ( из поэмы "Мать-Суббота").

"Ниву ярых уд" - имеются ввиду также мужские половые органы - "уд", удилище, удочка, - простонародное обозначение мужского полового члена.
"Плуг алмазный" - великолепная метафора для этого органа.

Ром, содомия и плеть

ВОЕННО-МОРСКОЙ СТАТУТ.

Статья 2. Наказание за богохульство и т.п.
Все флаг-офицеры и прочие лица, состоящие на службе или находящиеся на кораблях и судах Его Величества, виновные в богохульных клятвах, проклятиях, сквернословии, пьянстве, нечистоплотности или в других постыдных действиях, в оскорблении Божьего достоинства и непристойном поведении , понесут такое наказание, которое военный трибунал сочтет необходимым применить к ним, учитывая суть и степень преступления.

Статья 29. Содомия.
Любое лицо на флоте, совершившее противоестественный и отвратительный грех содомии или скотоложества, будет наказано смертью по приговору военного трибунала.

ИЗ ВОЕННО-МОРСКОЙ ХРОНИКИ 1807 ГОДА, ТОМ 18, СТР. 342.

2-го октября на борту корабля "Salvador del Mundo", Хамуаз, Плимут, состоялось заседание военного трибунала по обвинениям, предъявленным капитаном корабля Его Величества "Hazard" Дилксом первому лейтенанту вышеуказанного корабля Уильяму Берри в нарушении 2-й и 29-й статей; первая из них относится к нечистоплотности, а вторая к гнусному и омерзительному преступлению, которое учтивость не позволяет называть.

Томас Джиббс, юнга того же корабля, предъявил обвинение в преступлении, якобы совершенном 23-го августа 1807 года. Для подтверждения этого было вызвано несколько свидетелей; среди них была Элизабет Боуден, женщина, проведшая восемь месяцев на борту "Хазарда". Любопытство подтолкнуло её подсмотреть сквозь замочную скважину каютной двери, и таким образом она стала обладателем сведений, показания о которых дала трибуналу. Перед трибуналом она предстала в длинной куртке и синих брюках (sic!)

Показания в поддержку обвинения были заслушаны, но обвиняемый, не будучи готовым к собственной защите, попросил отсрочку, которую трибунал с готовностью предоставил, до 10 часов следующего дня, когда трибунал собрался вновь. Заслушав доводы обвиняемого в свою защиту и взвешенно и осознанно рассмотрев их, трибунал пришел к заключению, что обвинение полностью доказано. Вышеуказанный Уильям Берри был приговорен к повешению на рее того из кораблей Его Величества и в то время, какое укажут достопочтенные члены коллегии Адмиралтейства. Трибуналом председательствовал Дж.Т. Дакворт.

Несчастный осужденный являлся уроженцем Ланкастера, всего на 22-м году жизни, ростом свыше 6 футов, замечательно сложен, и был красив и пристоен, как любой другой в британском флоте. По возвращению в порт ему предстояла женитьба.

Ужасный приговор трибунала был приведен в исполнение в понедельник 19 октября на борту "Хазарда" в проливе Плимут-саунд. Для чего осужденный был перемещен с борта "Сальвадора-дель-Мундо" на этот корабль, ошвартованный к борту тендера в Хамуазе.

Он появился в 9 часов и поднялся на эшафот, выказывая полное присутствие духа. Затем он попросил переговорить с преподобным м-ром Бердвудом и сказал тому несколько слов, но таким тихим голосом, что их невозможно было расслышать. Лицо его закрыли синим капюшоном. Прозвучал роковой выстрел носового орудия, и он был вздернут на правый нок фока-рея, с 32-фунтовым ядром, привязанным к его ногам.

По несчастью, узел петли попал под его подбородок, и конвульсии продолжались в течение четверти часа. После того, как он провисел положенное время, его опустили в гроб, находившийся в ожидавшей его шлюпке, которая доставила тело в Королевский госпиталь, где оно было выдано друзьям для погребения. На нем был синий мундир, белый жакет, синие брюки и ботинки.
Всю последнюю неделю он выглядел раскаявшимся, собранным и готовым принять свою судьбу.

06.06.2010

Покурим?


Ты такой же, как я. Саша Бес



 

Ты такой же, как я:
Добровольный, но, все-таки, пленник.
Ты всегда смотришь волком на глупых,
Но ярких ребят.
И неправда, что я
Пред тобою упал на колени.
Я ведь просто случайно споткнулся,
Увидев тебя.

Я был против тебя,
Но сейчас я не против остаться.
Здесь гордыня не грех –
Смерть и слава святому отцу!
И неправда, что ты
Меня попросту вынудил сдаться.
Белый флаг? Ты заметил, мне белый
Всегда был к лицу?

Ты такой же как я:
Ты ошибка, прокол, опечатка…
(В черновом варианте… но кто-то же
Нас сохранил)
И неправда, что я
Бросил вызов, швыряя перчатку.
Я при встрече с тобою случайно
Ее обронил.

Я запомнил тебя
Безболезненно и незаметно
Чтобы четко однажды вернуться
К началу начал.
И неправда, что я ненавидел
Тебя безответно.
Я ведь помню как страстно и нежно
Ты мне отвечал.

19.05.08


Откуда такая нежность?


Мне снилось сегодня ночью,
что сбылся вчерашний сон,
но ласков и беспощаден
был утренний небосклон.

Как нежно ложились тени
вчера на исходе дня!
Казалось, душа родная
пришла навестить меня.

Пришла из иного мира
и долго была в пути,
но с ней аромат надежды
успел до меня дойти.

И шла она, будто знала,
что путь одинокий крут
и дни мои - словно слезы,
которые все бегут.

Хуан Рамон Хименес

02.06.2010

Alessio



















Это имеет значение?

Нашел и не смог не выложить. Автор стихотворения пожелал остаться неизвестным. Перевод корявый, но зато мой.



Мой отец меня спросил: Ты гей?
Я переспросил: Это имеет значение?
Он мне ответил: Нет, конечно, нет.
Тогда признался: Да, я такой.
Он крикнул: Убирайся отсюда!
Я подумал, что это имеет значение.

Мой босс меня спросил: Ты гей?
Я переспросил: Это имеет значение?
Он мне ответил: Нет, конечно, нет.
Тогда признался: Да, я такой.
Он крикнул: Убирайся! Ты уволен!
Я подумал, что это имеет значение.

Мой любимый спросил меня: Любишь меня?
Я переспросил: Это имеет значение?
Он ответил: Да.
Тогда признался: Я люблю тебя.
Он сказал: Дай я обниму тебя!
Впервые в моей жизни что-то стало иметь значение.

Мой Бог спросил: Ты любишь самого себя?
Я переспросил: Это имеет значение?
Он ответил: Да!
Я спросил: Как я могу любить себя? Я гей!
Он сказал: Ты такой, каким я тебя создал. Ничто другое не имеет в действительности значения.